伝統工芸体験

 

 

梅のつぼみもようやくほころび、春の気配が感じられる頃となりました。

いつも多大なるご声援ありがとうございます。

 

11回目のナデシコプログラムでは

・紙漉き体験

江戸切子体験

に行って参りました。

 

紙漉き体験

 

紙漉き体験では、

漉くはがす脱水乾燥

という工程を体験させていただきました。

 

f:id:chisa-official:20180227194132j:plain

 

漉きの工程は漉き舟の動かした方と重心の取り方が難しく、1度目は水圧でシワが寄ってしまい、やり直しをして2度目で成功することが出来ました。

 

 

f:id:chisa-official:20180227194139j:plain

 

 

 

江戸切子体験

 

江戸切子体験では

割付け(下書き)とカットをさせていただきました。

 

外側をカットしていきますが、内側だけを見て集中しすぎてしまうと

細かい傷がついてしまったり線の太さがバラバラになってしまったりと、

力加減がとても難しいと感じました。

 

二つの伝統工芸品作りの一部を体験させていただき、より大きな和紙を漉いたり、細かい紋様にカットする作業を行う日本の職人の方の技術力の高さを実感致しました。

 

f:id:chisa-official:20180227194236j:plain

 

 

また、北海道では2003年に

二風谷イタ

二風谷アットゥシ

が北海道で初めて伝統工芸品として認定されたようです。

昨年度に北海道平取町二風谷アイヌ文化博物館を見学させ

ていただいた際に、どちらも拝見しましたが、紋様がとても細かく、人の手作業でここまでできるのか、と感心致しました。

他にも、小樽切子やしばれ硝子をはじめとした素晴らしい工芸品が北海道には多くあります。

旅行にいらした際には、是非工芸品にも目を向けていただけたら嬉しいです。

 

 

I made ‘washi’, Japanese traditional paper and ‘edo-kiriko’, the finesse traditional art.

 

 

In making washi experience, I failed first time because lost balance.

In making edo-kiriko, small faults occurred in outside because I saw inside of the cup when I cut.

Both of them are difficult to make, I felt Japanese high technical capabilities from these experience.

 

And in Hokkaido,

Nibutani-ita

Nibutani-attoushi

are the first items from Hokkaido Prefecture to be designated as Traditional Craft Industries.

 And we have ‘otaru-kiriko’’shibare-glasses’ and many other items with high technical capabilities.

 When you come to Hokkaido, please research it.